Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Какие существуют способы передачи разговорных форм личных местоимений при переводе?
Вопрос для Поиска с Алисой
5 марта

Какие существуют способы передачи разговорных форм личных местоимений при переводе?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые способы передачи разговорных форм личных местоимений при переводе:

  • Использование подлежащего. mail.languages-study.com Русское местоимение в косвенном падеже становится подлежащим английского предложения, а глагол часто ставится в страдательном залоге. mail.languages-study.com
  • Замена местоимения на эквивалент. conf-ntores.etu.ru Если в языке оригинала нет определённого местоимения, его можно заменить на другой эквивалент, который бы подразумевал то же значение. conf-ntores.etu.ru
  • Грамматические и синтаксические трансформации. conf-ntores.etu.ru Они могут менять структуру предложения или даже целого отрывка текста. conf-ntores.etu.ru

При переводе важно учитывать лексико-грамматический строй не только входного языка, но и выходного. conf-ntores.etu.ru Нельзя отдавать предпочтение только местоимениям языка перевода, не зная специфику языка оригинала и наоборот. conf-ntores.etu.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)