Некоторые особенности перевода предложений с конструкцией there is/there are с английского на русский язык:
Перевод нужно начинать с конца предложения, то есть с обстоятельства места. 1 Например, предложение «There are apples in the fridge» переводится как «В холодильнике есть яблоки». 1
Сам оборот there is/are при переводе часто можно опустить или заменить подходящим по смыслу глаголом. 3 Например, предложение «There are several visitors in the gallery right now» переводится как «Сейчас в галерее несколько посетителей». 3
В некоторых случаях оборот there is/are можно перевести на русский язык словами «стоит» или «лежит». 1 Например: «There is a cup of tea on the table» — «На столе стоит чашка чая», «There is a blanket on the bed» — «На кровати лежит одеяло». 1
Иногда бывает уместно вообще не переводить there is/are. 1 Например, предложение «There are burglars in my house!» лучше звучит по-русски без слова «есть»: «В моём доме грабители!». 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.