Некоторые особенности перевода фразовых сочетаний с английским прилагательным best:
- best friends — «лучшие друзья» (используется без определённого артикля, так как не подразумевает уникальности или сравнения). 1
- the best of friends — «самые лучшие друзья, друзья — не разлей вода». 1
- do/try one’s best — «делать всё возможное». 1
- second best — 1) второй после первого; 2) второсортный. 1
- for the best — «к лучшему». 1
- best before — «годен до» (a best-before date — срок годности). 1
- best man — свидетель на свадьбе, шафер. 1
На русский язык «the best» переводится как «лучший» или «лучшая». 4