Некоторые методы сокращения количества текста в переводных документах:
Передача текста в извлечении. 1 Выбор части текста основывается на его источниковедческом анализе. 1 Как правило, такая передача допускается в научно-популярных и учебных сборниках, тематических подборках в журналах и газетах. 1
Замена повторяющихся частей текста условными обозначениями. 1 Каждой повторяющейся части даётся порядковый номер или буквенное обозначение. 1 При публикации документа не совпадающие части текста передаются полностью, а вместо опущенных частей в квадратных скобках даётся соответствующее тексту обозначение с многоточием. 1
Регестирование объёмных документов. 1 Осуществляется путём удаления из текста вводных слов и предложений, малоинформативных и повторяющихся частей текста, объединения однородных фактов, содержащихся в документе. 1
Метод трансформации исходного текста. 4 Предполагает лексические трансформации с поиском речевых единиц, грамматических трансформаций с учётом наиболее распространённых и несложных синтаксических конструкций языка перевода, а также речевую компрессию. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.