Некоторые способы перевода заголовков на английский язык:
- Калькирование. 2 Дословный перевод, при котором создаётся новое слово или устойчивое сочетание в языке перевода, копирующее структуру исходной лексической единицы. 2
- Лексическое добавление. 2 В англоязычных заголовках часто опускаются многие члены предложения, которые английский читатель может домыслить. 2 Русский читатель не всегда может восстановить пробел, поэтому переводчик добавляет «выброшенные» автором статьи слова. 2
- Опущение. 2 Противоположный лексическому добавлению приём, при котором некоторые элементы опускаются. 2
- Конкретизация. 2 Замена слова или словосочетания с более широким предметно-логическим значением словом или словосочетанием с более узким значением. 2
- Модуляция. 2 Смысловое и логическое развитие, при котором идёт перестройка всего предложения — и структурно, и семантически. 2 Главным является сохранение смысла высказывания. 2
Как правило, за перевод заголовка следует приниматься после прочтения всей статьи. 1 Это облегчает понимание содержания заголовка, если оно не ясно. 1