Некоторые распространённые ошибки при переводе «only» на русский язык:
- Неправильный перевод местоположения «only». 1 Оно должно стоять между подлежащим и сказуемым. 1
- Ambiguity в переводе. 1 Например, в предложении «I only work on weekdays at home» без контекста и интонации смысл может быть разным: «Я только и делаю, что работаю дома в будни», «Я работаю только в будни дома» или «Я работаю только дома в будни». 1
- Неправильный перевод значения «only to». 1 Фраза «only to» не обязательно имеет значение «только чтобы», её смысл может выходить за эти рамки. 1 Например: «I arrived only to find that the others had already left» — «Я пришёл и к удивлению обнаружил, что никого уже нет». 1
В целом «only» на русский язык переводится как «только» или «лишь». 4