Некоторые распространённые ошибки при переводе слов с there на русский язык:
Использование слова «там». 4 Если there стоит в начале предложения, его не нужно переводить как «там». 24 Обычно перевод начинают сразу с места. 4
Начало перевода с конца предложения. 23 Проще начинать перевод с конца, то есть с обстоятельства места или сказуемого. 2
Буквальный перевод. 5 Слова there is или there are, как правило, не переводятся буквально («здесь есть»). 5 Их значение передаётся другими средствами: глаголами «быть», «являться», «присутствовать». 5
Опускание перевода. 3 В некоторых случаях перевод оборота there is или there are можно опустить, при этом смысл предложения не потеряется. 3
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.