Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Какие предлоги часто вызывают трудности при переводе с английского на русский?
Вопрос для Нейро
17 января
Какие предлоги часто вызывают трудности при переводе с английского на русский?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые предлоги, которые часто вызывают трудности при переводе с английского на русский язык:

  • Предлог «на». 1 В контексте «предмета на поверхности» он имеет прямой перевод в английском языке — on. 1 Однако в контексте направления к чему-либо (на кухню, на концерт) нужно использовать предлог to. 1
  • Предлог «через». 1 В контексте «проходить через что-то» используется предлог through (сквозь, через). 1 В контексте времени в английском языке — предлог in. 1
  • Предлоги «in» и «to». 4 В русском языке для обозначения и места, и направления используется предлог «в», тогда как в английском для первого случая — «in», а для второго — «to». 4
  • Предлог «of» после глагола «depend». 3 После «depend» фиксированно используется предлог on. 3

Чтобы избежать трудностей с переводом предлогов, рекомендуется изучать их не отдельно, а в составе фраз или предложений, обращать внимание на контекст и использовать вспомогательные материалы (книги, онлайн-курсы или приложения). 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)