Некоторые предлоги, которые часто вызывают трудности при переводе с английского на русский язык:
- Предлог «на». 1 В контексте «предмета на поверхности» он имеет прямой перевод в английском языке — on. 1 Однако в контексте направления к чему-либо (на кухню, на концерт) нужно использовать предлог to. 1
- Предлог «через». 1 В контексте «проходить через что-то» используется предлог through (сквозь, через). 1 В контексте времени в английском языке — предлог in. 1
- Предлоги «in» и «to». 4 В русском языке для обозначения и места, и направления используется предлог «в», тогда как в английском для первого случая — «in», а для второго — «to». 4
- Предлог «of» после глагола «depend». 3 После «depend» фиксированно используется предлог on. 3
Чтобы избежать трудностей с переводом предлогов, рекомендуется изучать их не отдельно, а в составе фраз или предложений, обращать внимание на контекст и использовать вспомогательные материалы (книги, онлайн-курсы или приложения). 2