Некоторые основные принципы, которые лежат в основе точного перевода текстов:
Ориентировка на контекст. moluch.ru Каждое слово в тексте связано со всем произведением в целом, с его особенностями, историей создания, нередко с личностью автора. moluch.ru Нужно уметь охватывать мысль в целом: в пределах одного абзаца (узкий контекст) и всего произведения (широкий контекст). moluch.ru
Передача смысла, а не отдельных слов. elib.rshu.ru Переводчик должен стремиться передать мысль автора со всеми её оттенками, а не просто заменять слова одного языка аналогичными словами на другом. moluch.ru
Учёт грамматических особенностей двух языков. skyeng.ru Грамматика является важнейшей составляющей любого языка и имеет свои специфические правила в каждом из них. skyeng.ru
Соблюдение письменных норм целевого языка. skyeng.ru Это касается орфографии, пунктуации, грамматики, а также правил капитализации (выделения слов заглавными буквами) и деления текста на абзацы. skyeng.ru
Учёт специфики перевода. disshelp.ru Необходимо учитывать перевод профессиональной терминологии, диалектов, фразеологизмов и других элементов. disshelp.ru
Тщательная сверка переведённого текста с исходным. skyeng.ru Редактирование на разных стадиях работы позволяет избежать ошибок. skyeng.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.