Некоторые ошибки, которые часто совершают при переводе never на русский язык:
- Употребление двух отрицаний. 1 В английском предложении может быть только одно отрицание, поэтому второе (don’t, isn’t, didn’t и т. д.) не ставится. 1 Например: «Я никогда этого не делаю» — I never do that. 1 Дословный перевод: «Я никогда это делаю». 1
- Использование трёх отрицаний. 1 В русском предложении может быть три отрицания («никогда никому не»), но в английском — только одно (never). 1
Также при переводе never на русский язык иногда используют вариант «ни разу». 24 Например: «I have never been to Paris» — «Я никогда не был в Париже». 5