Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Какие ошибки часто допускают при переводе местоимения they с английского на русский?
Вопрос для Поиска с Алисой
17 февраля

Какие ошибки часто допускают при переводе местоимения they с английского на русский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые ошибки, которые часто допускают при переводе местоимения «they» с английского на русский язык:

  • Употребление глагола в единственном числе. ru.stegmax.com Несмотря на то, что «they» может ссылаться на одного человека, с точки зрения грамматики оно всё равно рассматривается как существительное во множественном числе. ru.stegmax.com Поэтому глагол, который следует за «they», всегда должен стоять во множественном числе. ru.stegmax.com
  • Несоответствие рода местоимения роду соответствующего существительного. russian.stackexchange.com В русском языке род местоимения должен соответствовать роду соответствующего существительного. russian.stackexchange.com Например, если слово «пользователь» в мужском роде, то местоимение тоже должно быть в мужском роде. russian.stackexchange.com

Чтобы избежать ошибок, при переводе с английского языка нужно выбирать местоимение, соответствующее правилам русского языка. ru.stegmax.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)