Вопросы к Поиску с Алисой
Некоторые ошибки, которые часто допускают при переводе сложных подлежащих с русского на английский язык:
Например, в предложении «Утверждают, что существует измерение инновации» правильная конструкция — «The measurement of innovation is said to exist». www.native-english.ru
Также при переводе предложений, содержащих субъектный инфинитивный оборот, можно допустить ошибку, если не различать варианты форм инфинитива, используемых для выражения вида и залога. moluch.ru