Отсутствие учёта контекста. translate.academic.ru Например, при переводе словосочетания «rich irony» (ирония, подчёркивающая, что «одно не вяжется с другим») могут использоваться варианты типа «это уж слишком», «не странно/парадокс ли, что…». translate.academic.ru
Неправильный выбор варианта перевода. wooordhunt.ru Например, вместо «увлекательный», «забавный», «смешной» могут использоваться варианты «что за чушь», «это же курам на смех». wooordhunt.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.