Некоторые методы перевода имён собственных на разные языки:
Транслитерация. 13 Побуквенное воссоздание исходной лексической единицы с помощью алфавита переводящего языка. 3 Например, Fiorello La Guardia — Фьорелло Ла Гуардиа, Мussolini — Муссолини, Annapolis — Аннаполис. 3
Транскрипция. 3 Переводчик переводит слово на иностранный язык, сохраняя его фонетическую структуру. 3 Например, Whalen — Уален, Sea View (название госпитали) — госпиталь Си Вью. 3
Транспозиция. 3 Заключается в том, что имя собственное в разных языках различается по форме, но имеет одинаковое происхождение, у них есть эквивалент. 3 Как правило, этим способом передаются имена монархов и религиозных деятелей. 3 Например, король James в русском языке — Иаков, а не Джеймс, Папа Римский (John Paul) — Иоанн Павел, а не Джон Пол. 3
Калькирование. 13 Это способ перевода имён собственных, при котором происходит замена их составных частей. 3 Часто при калькировании происходят трансформации, например, меняется порядок слов. 3
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.