Некоторые методы, которые применяются для перевода английских разговорных фраз на русский язык:
- Подбор полного эквивалента. 1 У многих английских фразеологизмов есть полные или максимально близкие по смыслу аналоги на русском языке. 1
- Дословный перевод. 15 Применяется, когда русское предложение имеет структуру, аналогичную английской, и её можно использовать без нарушения грамматических норм и логического хода мысли. 5
- Контекстуальная замена. 1 Предполагает замену оригинальной фразы на ту, которая в конкретном случае лучше соответствует смыслу. 1
- Замена местоимения «you». 2 Если в обращении нет определения, местоимение «you» может заменяться на эпитеты «такой», «этакий» или сопровождать их. 2
- Изменение порядка слов. 2 В некоторых случаях экспрессивное местоимение «you» может передаваться на русский язык путём изменения порядка слов. 2
Выбор метода зависит от конкретной ситуации и целей перевода.