Некоторые методы, которые используются для перевода сленга и разговорной лексики на русский язык:
- Смягчение. www.linguise.com Потенциально вульгарные или оскорбительные жаргонные термины или выражения переводятся более аккуратно, чтобы целевая аудитория лучше воспринимала их в соответствии с местными культурными нормами. www.linguise.com
- Стилистическая компенсация. www.linguise.com Сленг на исходном языке заменяется выражениями или сленгом, которые контекстуально соответствуют целевому языку. www.linguise.com
- Конкретизация. spravochnick.ru Слово или словосочетание начального языка, имеющее широкое значение, заменяется на слово или словосочетание переводимого языка с более узким значением. spravochnick.ru
- Генерализация. spravochnick.ru Слово или фраза с узким значением начального языка заменяются на слово или фразу переводимого языка с более широким значением. spravochnick.ru
- Замена. spravochnick.ru Часто применимый приём при переводе слов и словосочетаний, имеющих нецензурный для переводимого языка смысл, либо прямой перевод которых не соответствует контексту. spravochnick.ru
- Описательный перевод. spravochnick.ru Заключается в обобщении и пояснении иностранного слова или фразы на переводимом языке. spravochnick.ru
Также для перевода сленга могут использоваться транскрипция (транслитерация) и калькирование. spravochnick.ru repo.ssau.ru Их применение возможно при условии, что значение переведённого слова или фразы не будет нарушать контекст и нормы этикета. spravochnick.ru