Несколько способов перевода английских разговорных выражений на русский язык:
- Конкретизация. 2 Замена слова или словосочетания с широким значением на слово или словосочетание с более узким значением. 2 Например, в некоторых фразах слово «kid» — «ребёнок», переводится как сленговое «детка». 2
- Генерализация. 2 Замена слова или фразы с узким значением на слово или фразу с более широким значением. 2 Например, фраза «be a baddyroo», имеющая значение в исходном языке как «близкий друг», в переводе на русский язык обозначает просто «будь другом». 2
- Замена. 2 Приём применим при переводе слов и словосочетаний, имеющих нецензурный для переводимого языка смысл, либо прямой перевод которых не соответствует контексту. 2
- Описательный перевод. 2 Заключается в обобщении и пояснении иностранного слова или фразы на переводимом языке. 2 Например, фраза «have a poker face» в переводе на русский язык обозначает «сдерживать эмоции». 2
Также для перевода английских разговорных выражений можно использовать дословный перевод, если аналогичных выражений на русском языке не существует или они настолько редкие, что будут непонятны целевой аудитории. 5
Выбор способа перевода зависит от конкретных условий и целей перевода.