Эквивалентность влияет на качество машинного перевода, так как определяет соответствие конечного текста исходному. 2
Эквивалентность ориентирована на результат перевода и описывает отношения между исходными и конечными текстами. 2 Она рассматривает единицы перевода (от слова до текста) в сопоставлении их между исходным и переводящим языками по лексическому, семантическому и синтаксическому критериям, а также по функции, выполняемой в данном контексте. 2
Отступление от нормативного требования эквивалентности (содержательного соответствия перевода оригиналу) считается переводческой ошибкой. 5 Такие ошибки могут включать, например, передачу формальных или семантических компонентов слова в ущерб смыслу или информации о структуре (буквализм) или передачу ключевой информации без учёта формальных и семантических компонентов исходного текста (вольность). 5
Таким образом, высокая эквивалентность способствует улучшению качества машинного перевода, так как позволяет обеспечить более точное соответствие переводимого текста оригиналу.