Стилистическая окраска текста может существенно влиять на перевод на другой язык, поскольку одна из главных задач переводчика — правильно передать стиль языка и настроение. spravochnick.ru
Некоторые примеры влияния стилистической окраски на перевод:
- Сложности с переводом стилистических приёмов, таких как метафоры, эпитеты, сравнения, пословицы. elib.kspu.ru sloovo.com Это связано с национальными особенностями стилистических систем разных языков. elib.kspu.ru
- Необходимость стилистической адаптации. lib.kgeu.ru Если какие-то особенности есть только в одном из языков, то при переводе специфические средства изложения в оригинале заменяются языковыми средствами, которые отвечают требованиям стиля в переводческом языке. lib.kgeu.ru
- Влияние на художественную ценность произведения. nauchkor.ru От того, каким образом будут переданы стилистические приёмы при переводе, зависит не только полнота передачи информации, заложенной автором, но и художественная ценность произведения в целом. nauchkor.ru
Для правильного и адекватного перевода текста с одного языка на другой переводчику необходимо объединять стилистические и экспрессивные аспекты перевода. spravochnick.ru