Чтобы стать переводчиком сериалов, если есть опыт бесплатного перевода нескольких проектов, можно попробовать следующее:
- Отследить вакансии в студиях, занимающихся озвучкой или составлением субтитров. 1 Например, можно обратиться в компанию «Вак-Вак», у которой есть свой сайт и страница во «ВКонтакте», где часто молодые команды набирают переводчиков. 1
- Поискать вакансии на фриланс-биржах и на сайте headhunter. 1 Также можно самостоятельно обратиться в разные студии и спросить, нужен ли им переводчик. 1
- Повысить грамотность. 3 Основополагающая компетенция переводчика фильмов и сериалов — отличное знание русского языка. 3
- Освоить специализированные программы. 4 Например, чтобы создавать субтитры, нужно уметь работать в таких программах, как Subtitle Workshop, SubtitleEdit, AeguSub и другие. 4
- Получить профильное образование. 4 Например, можно пройти курсы в школе аудиовизуального перевода, после которых можно сдать экзамен и устроиться на работу в компанию. 3
Также часть навыков можно подтянуть самостоятельно: полистать учебник по русскому языку, осилить топ киноклассики или почитать книжки по сценарному мастерству. 4