Для самостоятельного и без образования начала издательской деятельности можно следовать таким рекомендациям:
- Провести анализ рынка. 2 Изучить ассортимент книжных офлайн- и онлайн-магазинов, познакомиться с издательствами. 2
- Определить нишу и отстроиться от конкурентов. 2 Нужно найти нишу, которую определят ваш опыт, наработки и сильные стороны. 2
- Наладить производство. 2 Лучше выпустить несколько книг тиражом по тысяче экземпляров, чем одну в пяти тысячах. 2
- Заняться продвижением. 2 С развитием личного бренда будет развиваться и издательство. 2 Можно использовать готовые инструменты, например Canva, Pixlr, Vsco. 2
Для начала переводческой деятельности без образования можно следовать таким рекомендациям:
- Определить специализацию. 1 Это может быть медицинский перевод, юридический, технический или другие области. 1
- Зарегистрироваться на платформах фриланса. 1 Например, Upwork, Freelancer или ProZ. 1 Создать профиль, указать свои навыки и начать рассылать заявки на подходящие проекты. 1
- Создать профиль на специализированных сайтах. 1 Регистрация на сайтах, таких как TranslatorsCafe или ProZ, поможет установить контакты с другими переводчиками и клиентами. 1
- Продвигаться в социальных сетях. 1 Создать профиль на LinkedIn, опубликовать примеры работы и активно взаимодействовать с профессиональным сообществом. 1
- Создать личный веб-сайт. 1 На нём можно продемонстрировать свои навыки, предоставить информацию о себе и своей специализации. 1
- Создать профессиональное портфолио. 1 В него нужно включить примеры работы, переводы различных типов текстов, чтобы потенциальные клиенты могли оценить вашу компетентность. 1
Важно помнить, что начало издательской и переводческой деятельности требует упорства и готовности к возможным трудностям.