Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Как рема и тема влияют на перевод с английского на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
12 августа

Как рема и тема влияют на перевод с английского на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Выделение темы и ремы помогает понять цель высказывания и правильно перевести его. lingvadiary.ru

Тема — это исходная часть сообщения, чаще всего то, что уже известно, какая-то общая информация. lingvadiary.ru В предложении тема может отсутствовать. lingvadiary.ru В стилистически нейтральной русской речи тема предшествует реме. cyberleninka.ru

Рема — это то, что сообщается о теме, то, что является целью высказывания. lingvadiary.ru Часто рема — это новая информация, которая выделяется логическим ударением, интонацией. lingvadiary.ru В английском предложении расположение темы и ремы обычно происходит противоположным образом: подлежащее, выражающее тему, занимает начальную позицию, а сказуемое (рема) — конечную. cyberleninka.ru

Например, в предложении «Андрей поехал в Ленинград» Андрей — это тема (Андрея уже знают), Ленинград — рема (важно, что он туда едет). dtf.ru Если сказать «В Ленинград поехал Андрей», то тема и ремы поменяются: ремой становится Андрей, так как важно, что именно он поехал, а не кто-то другой. dtf.ru

Таким образом, понимание темы и ремы позволяет провести структурный и семантический анализ текста, что важно для адекватного перевода. cyberleninka.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)