Качество работы переводчика-синхрониста проверяется по следующим критериям:
- Моментальная передача перевода. 4 У специалиста нет времени, чтобы посмотреть перевод или даже ненадолго задуматься, он должен переводить почти моментально. 4
- Не упущение ничего, сказанного в оригинале. 4 Переводчик должен создавать связный логичный текст перевода. 4
- Грамотная передача материала на родной язык. 2 Почти каждое предложение при переводе нуждается в трансформации: переводчик мысленно меняет части речи, порядок слов, достраивает недостающие элементы в неполных предложениях и т. п.. 2
- Потеря не более 20% значимой информации. 3
Также при оценке качества работы переводчика-синхрониста учитывается, насколько он умеет одновременно воспринимать и интерпретировать речь на слух и выдавать готовый перевод. 4