Чтобы проверить, что перевод с русского на английский, сделанный с помощью переводчика, правильный, можно воспользоваться следующими рекомендациями:
- Учитывать структуру предложений в английском. 2 Нужно переводить предложения с прямым порядком частей речи: подлежащее — сказуемое — дополнение — обстоятельство. 2
- Переводить простые предложения. 2 Длинные предложения с несколькими подлежащими и сказуемыми лучше делить на несколько коротких. 2
- Переводить полные предложения. 2 Чтобы не потерять в переводе глагол или сказуемое, нужно формулировать предложения с ними, даже если по-русски другой вариант выглядит естественнее. 2
- Переводить текст абзацами, а не отдельными предложениями. 2 Так программе будет легче распознать контекст и подобрать наиболее подходящее значение. 2
- Если перевод некорректный, разбить текст на части или по словам. 2 Это поможет, если переводчик не распознал сложную грамматическую конструкцию или слова и выражения с переносными значениями. 2 Тогда можно разбить предложение даже по одному слову и посмотреть значение в онлайн-словаре. 2
- Использовать сразу несколько сервисов. 2 Каждая платформа работает с определённым набором слов, словарей и оборотов. 2 Нужно сравнивать результаты перевода и составлять наиболее удачную версию. 2
Также для проверки английского текста можно воспользоваться специальными сервисами, например, SpellCheckPlus, Grammarly, Scribens, Reverso. 3