Процесс синхронизации языков в современном переводе происходит следующим образом: переводчик слушает речь на одном языке и одновременно переводит её на другой язык, не прерывая потока речи. 2
Для этого используются специальные оборудование и программы, которые позволяют переводчику слушать оригинал на наушниках и одновременно передавать перевод на другой канал связи. 2
Специалисты используют две рабочие схемы синхронного перевода: 1
Отставание в озвучивании переводного текста от текста говорящего обычно составляет от 2 до 10 секунд в зависимости от тематики текста, его сложности, психоэмоционального состояния как оратора, так и переводчика. 5