Процесс перевода с курдского на другие языки включает в себя несколько этапов: 1
- Определение назначения перевода. 3 Подход переводчика варьируется в зависимости от назначения перевода (медицинская справка, техническая инструкция и т. д.). 3 Нужно уметь отражать в переводе особенности языка. 3 Большое внимание уделяется передаче имён собственных и названий организаций. 3
- Изучение диалектов. 35 Помимо двух основных диалектов (курманджи и сорани), в курдском выделяют ещё достаточно много региональных поддиалектов, и все они значительно отличаются друг от друга. 3
- Перевод. 1 Некоторые слова и выражения, используемые на курдском языке, могут быть непонятными для говорящих на другом языке. 1 Их часто заменяют на аналоги в процессе перевода. 1
- Проверка качества. 1 После завершения работы переведённый документ проходит проверку качества, в ходе которой проверяется оформление, даты и цифры, а также правильность использования орфографии и пунктуации. 1
Качественный и адекватный перевод с курдского языка возможен только при отличном владении им, знании по крайней мере основных диалектов, а также при наличии значительного опыта работы в качестве переводчика. 3