Процесс перевода французских имён собственных на русский язык включает несколько этапов: www.rs-tran.ru
- Правильное чтение французского слова. www.rs-tran.ru Во французских собственных именах нередко встречаются отклонения от обычных правил чтения, остатки старинной орфографии. www.rs-tran.ru Во многих случаях только справочники могут дать сведения о точном произношении того или иного имени собственного. www.rs-tran.ru
- Знание, как принято изображать русскими буквами фонемы французского языка. www.rs-tran.ru
- Правила графического оформления французских собственных имён в русской транскрипции (использование дефиса, апострофа, заглавных букв, слитного или раздельного написания). www.rs-tran.ru
- Знание традиции передачи данного имени собственного в русском языке. www.rs-tran.ru
Для перевода французских имён собственных на русский язык используют практическую транскрипцию. www.rs-tran.ru dnevniknauki.ru Это запись иноязычных имён и названий с помощью орфографической системы языка, на который они передаются. dnevniknauki.ru Она предполагает приблизительное сохранение звукового облика в исходном языке, а также учёт написания в оригинале и сложившихся традиций. dnevniknauki.ru
Выбор метода перевода зависит от целей и контекста перевода. www.homework.ru