Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Как правильно перевести термин 'ошибка' на английский язык в контексте деловой документации?
Вопрос для Нейро
17 мая

Как правильно перевести термин 'ошибка' на английский язык в контексте деловой документации?

Нейро
На основе 5 источников

В контексте деловой документации для перевода термина «ошибка» на английский язык можно использовать слова error или mistake. 2

Error — официальное слово, которое означает «ошибка», «неправильность в чём-либо». 2 Его используют, когда речь идёт об ошибках в официальных документах, вычислениях и расчётах. 2

Mistake — слово, которое означает «ошибка», «заблуждение», «недоразумение». 13 Его применяют, когда говорят о том, что какое-то утверждение или мнение неправильно, или что-то сделано неверно. 2

Некоторые другие слова, которые могут переводить как «ошибка»: fault, flaw, inaccuracy, failure, bug. 13

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)