Русские фамилии на английский язык переводятся по правилам транслитерации. 2 При этом стоит учитывать некоторые особенности: 2
- Конечная «ь» часто передаётся как «y» или опускается, например «Петров» становится «Petrov», а «Мясников» — «Myasnikov». 2
- Женские формы фамилий адаптируются также, без изменения окончания, «Иванова» остаётся «Ivanova». 2
Некоторые примеры перевода русских фамилий на английский язык:
- Ивановы в англоязычных странах будут Джонсами или Джонсонами, Петровы — Петерсами, Фомины — Томасами, Яковлевы — Джексонами. 1
- Кузнецов по-английски будет Смит, Гончаровы — Поттерами (рotter — горшечник, гончар), Столяровы — Карпентерами (сarpenter — плотник, столяр). 1
- Смирнов в английском языке будет Джентли (gentle — смирный, послушный). 1
Единых стандартов для перевода русских фамилий на английский язык нет, поэтому выбор варианта зависит от личных предпочтений.