Названия городов и населённых пунктов на английский язык переводятся следующим образом: 14
Для населённых пунктов, имеющих официальный статус, при отсутствии устоявшегося перевода согласование типа объекта с собственным названием производится с использованием предлога «of». 2 Например: «City of» — для областных или региональных центров, «Town of» — для более мелких городов, «Village of» — для сельских населённых пунктов. 2
Для точного перевода названий рекомендуется свериться со справочником или словарем. 1