Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Как переводить с английского на русский слова, связанные с личными местоимениями?
Вопрос для Нейро
6 марта
Как переводить с английского на русский слова, связанные с личными местоимениями?
Нейро
На основе 5 источников

Для перевода с английского на русский язык слов, связанных с личными местоимениями, можно использовать следующие правила:

  • Личные местоимения, заменяющие главное действующее лицо: 5 I — я, You — ты/вы, We — мы, They — они. 5 Примеры: We want to sleep — Мы хотим спать, They work here — Они работают здесь. 5
  • Личные местоимения, заменяющие не главное действующее лицо: 5 me — меня, мне, мной, you — тебя/вас, тебе/вам, тобой/вами, us — нас, нами, them — их, им, них, ими. 5 Примеры: He invited me to the cinema — Он пригласил меня в кино, They sent her a letter — Они отправили ей письмо. 5

Возвратные местоимения. 35 Чтобы показать, что действие глагола направлено на того, кто его выполняет, в английском языке после глагола ставят личное местоимение с частицей -self, если местоимение употребляется в единственном числе, или -selves, если оно находится во множественном числе. 3 Например: He blamed himself — Он винит себя, They introduced themselves — Они представились. 3

Также на русский язык возвратные местоимения можно переводить, добавляя к глаголу -ся или -сь, либо при помощи возвратного местоимения «себя». 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)