Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Как переводить русские пословицы и поговорки на английский язык?
Вопрос для Нейро
8 декабря
Как переводить русские пословицы и поговорки на английский язык?
Нейро
На основе 5 источников

Для перевода русских пословиц и поговорок на английский язык можно использовать английские эквиваленты. 13 Например:

  • «Каждый кулик хвалит своё болото» — Every bird praises its own nest. 1
  • «Тише едешь, дальше будешь» — The quieter you go, the further you'll get. 1
  • «У страха глаза велики» — Fear has big eyes. 1
  • «Без труда не выловишь и рыбку из пруда» — Without effort, you won't even catch a fish from the pond. 1
  • «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» — A bird in the hand is worth two in the bush. 13
  • «В тихом омуте черти водятся» — Still waters run deep. 13

При переводе может потребоваться изменить одно или несколько слов, чтобы подобрать подходящий эквивалент. 4

Для грамотного перевода пословиц и поговорок на английский язык рекомендуется обратиться к переводчику, который использует языковое чутьё, знания и широкий кругозор. 4

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)