Для перевода русских пословиц и поговорок на английский язык можно использовать английские эквиваленты. 13 Например:
- «Каждый кулик хвалит своё болото» — Every bird praises its own nest. 1
- «Тише едешь, дальше будешь» — The quieter you go, the further you'll get. 1
- «У страха глаза велики» — Fear has big eyes. 1
- «Без труда не выловишь и рыбку из пруда» — Without effort, you won't even catch a fish from the pond. 1
- «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» — A bird in the hand is worth two in the bush. 13
- «В тихом омуте черти водятся» — Still waters run deep. 13
При переводе может потребоваться изменить одно или несколько слов, чтобы подобрать подходящий эквивалент. 4
Для грамотного перевода пословиц и поговорок на английский язык рекомендуется обратиться к переводчику, который использует языковое чутьё, знания и широкий кругозор. 4