Для перевода русских названий на английский язык без потери смысла и звучания можно использовать следующие подходы:
- Проверить, есть ли у названия официальный перевод. englishgeeks.ru Он может быть указан на сайте компании, в печати или на сайте предоставления сведений из ЕГРЮЛ/ЕГРИП. englishgeeks.ru
- Использовать комбинированный подход. vc.ru Он сочетает прямой перевод и транслитерацию, что позволяет сохранить оригинальный смысл и звучание. vc.ru Такой метод подойдёт для сложных названий, которые трудно просто перевести или транслитерировать. vc.ru
- Провести транскрипцию. statusname.ru Этот приём применяется, если смысл названия менее важен, чем его звучание. statusname.ru Для этого существуют специальные таблицы, в которых приведён английский и русский алфавит с транскрипцией. statusname.ru
- Использовать транслитерацию. lawtran.ru englishgeeks.ru Она предполагает побуквенное воспроизведение русского слова при помощи английских букв. statusname.ru Это возможно в том случае, если каждая буква русского названия имеет точный единичный аналог в английском алфавите. statusname.ru
Также рекомендуется протестировать название перед окончательным утверждением перевода, например, через фокус-группы или опросы среди носителей языка. vc.ru
Для успешного перевода названий рекомендуется обратиться к профессиональным переводчикам или маркетинговым агентствам. vc.ru