Для перевода названий брендов и компаний из сферы моды на русский язык можно использовать следующие подходы:
- Проверить, что означает не переведённое название на языке целевой страны. 3 Стоит учесть не только словарный перевод, но и сленг, созвучия. 3 Для этого можно воспользоваться, например, Google Translate, а также сделать поиск по картинкам, указав фильтром целевой язык и страну. 3
- Перевести смысл, сообщение, заложенное в названии компании, на целевой язык. 3 Возможно, выяснится, что бренды с таким же или слишком близким названием уже есть на рынке. 3 С другой стороны, может оказаться, что в таком переводе название очень благозвучно. 3
- Использовать транскрипцию и транслитерацию. 2 Например, название энергетического напитка Red Bull переводят как «Ред Булл» с помощью транслитерации. 2
- Применить смысловой перевод. 2 Это метод, при котором наименование бренда переводится путём создания абсолютно другого значения или устойчивого словосочетания. 2
При переводе наименования компании на русский язык также стоит учитывать культурные особенности аудитории. 1 Следует выбирать легко произносимое название, которое не имеет двойных смыслов с негативным подтекстом. 1
Для подбора более точного и адекватного варианта перевода рекомендуется обращаться не только к двуязычным словарям, но и к другим источникам информации, например, тематическим сайтам, форумам. 5