Переводчики передают временные выражения в разных языках с учётом грамматических и неграмматических различий. 5 Для этого используются различные переводческие трансформации, например:
- Переключение временных форм. 5 При этом сменяется временная принадлежность глагольной формы. 5
- Замена подлежащего. 1 Например, переход из английской пассивной конструкции в русскую активную, когда подлежащему в русском предложении соответствует дополнение, стоящее в начале предложения исходника. 1
- Замена подлежащего на обстоятельство. 1 Зачастую такая трансформация производится при наличии подлежащего-существительного или субстантивного словосочетания со значением времени в английском предложении. 1
- Синтаксические замены в сложном предложении. 1 Например, замена простого предложения сложным, замена главного предложения придаточным и наоборот. 1
При выборе приёмов перевода важно учитывать языковой, культурологический и психологический факторы. 2