Для перевода стихотворения с английского языка с сохранением рифмы рекомендуется:
- Тщательно проанализировать оригинал с позиций его формы и содержания, чтобы раскрыть замысел поэта. yandex.ru
- Учитывать особенности английского стихосложения. moluch.ru Оно отличается от традиционной русской формы стихотворных произведений. moluch.ru Адекватным решением будет сохранить тоническую основу при переводе, количество ударных слогов и, по возможности, безударных. moluch.ru
- Искать адекватные русские эквиваленты для оригинальных слов, которые не нарушат ритм и рифму стихотворения и при этом не исказят идейную составляющую оригинального произведения. moluch.ru
- Уделять внимание не только ритму и рифме, но и остальным составляющим стихотворного текста — идейной составляющей стихотворения, художественным образам, лексическим средствам и приёмам. moluch.ru
Сохранение исключительно ритма и рифмы может изменить смысл стихотворения, поэтому переводчик должен быть готов к этому. moluch.ru
Для профессионального перевода стихотворения с английского языка с сохранением рифмы рекомендуется обратиться к специалисту.