В зависимости от контекста русское слово «ещё» на английский язык можно перевести как «still», «yet» или «more». 5
Некоторые варианты перевода:
- «Yet». 25 Используется, когда что-то ещё не случилось, но может произойти. 2 Например: «Я ещё не пообедал» — «I haven't had lunch yet». 2
- «More». 25 Используется, когда нужно больше чего-то. 2 Например: «Мне нужно ещё время» — «I need more time». 2
- «Even more». 2 Используется, чтобы подчеркнуть, что что-то превосходит ожидания. 2 Например: «Эта книга ещё интереснее, чем предыдущая» — «This book is even more interesting than the last one». 2
- «What's more». 2 Используется, чтобы подчеркнуть неожиданность или дополнительность в информации. 2 Например: «И ещё, он мне позвонил» — «And what's more, he called me». 2
- «Still». 25 Используется, когда что-то всё ещё продолжается. 2 Например: «Он ещё работает» — «He is still working». 2
- «Else». 23 Используется, когда речь идёт о чём-то дополнительном или альтернативном. 2 Например: «Кто ещё там был?» — «Who else was there?». 3
- «Other». 2 Используется, когда нужно уточнить имеющуюся информацию или прояснить для себя что-то. 2 Например: «Есть ещё варианты» — «There are other options». 2
Выбор варианта перевода зависит от всего предложения целиком. 2