Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Как перевести французскую пословицу 'нет розы без шипов' на другие языки?
Вопрос для Нейро
28 марта
Как перевести французскую пословицу 'нет розы без шипов' на другие языки?
Нейро
На основе 5 источников

Возможно, имелись в виду переводы французской пословицы «Нет розы без шипов» на некоторые другие языки:

  • Английский — «Every white has its black, and every sweet its sour» («У каждого белого есть чёрное, а у каждой сладости — горечь»). 23
  • Немецкий — «Keine Rosen ohne Dorn» («Нет розы без шипов»). 2
  • Испанский — «No hay rosa sin espinas» («Нет розы без шипов»). 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)