Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Как перевести французскую пословицу 'нет розы без шипов' на другие языки?
Вопрос для Поиска с Алисой
28 марта

Как перевести французскую пословицу 'нет розы без шипов' на другие языки?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду переводы французской пословицы «Нет розы без шипов» на некоторые другие языки:

  • Английский — «Every white has its black, and every sweet its sour» («У каждого белого есть чёрное, а у каждой сладости — горечь»). translate.academic.ru skyeng.ru
  • Немецкий — «Keine Rosen ohne Dorn» («Нет розы без шипов»). translate.academic.ru
  • Испанский — «No hay rosa sin espinas» («Нет розы без шипов»). translate.academic.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)