Чтобы начать карьеру переводчика субтитров, можно следовать таким рекомендациям:
- Выучить язык. www.glassdoor.com Чтобы быть переводчиком, нужно говорить, писать и понимать по крайней мере два языка. www.glassdoor.com Важно знать словарный запас, грамматику, синтаксис и культурную осведомлённость. www.glassdoor.com
- Получить сертификат. www.glassdoor.com Это не обязательно, но может показать потенциальным работодателям, что вы обладаете необходимыми навыками. www.glassdoor.com
- Исследовать отрасль. www.glassdoor.com Нужно углублённо изучить выбранную отрасль, ознакомиться с отраслевой терминологией на обоих языках. www.glassdoor.com
- Приобрести опыт работы. www.glassdoor.com Можно рассмотреть возможности фриланса и заключения контрактов, чтобы иметь опыт, который можно добавить к резюме. www.glassdoor.com Также можно согласиться на волонтёрскую работу в общественных организациях или стажировки. www.glassdoor.com
Ещё один вариант — пройти обучение в школе аудиовизуального перевода, например, на дистанционных курсах от Школы аудиовизуального перевода. avt-school.ru
Выбор способа начала карьеры зависит от личных предпочтений и возможностей.