Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Как менялся текст Jingle Bells при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
25 сентября

Как менялся текст Jingle Bells при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Текст песни «Jingle Bells» при переводе на русский язык подвергался многочисленным переработкам и модификациям, в том числе избавлялся от «скользких намёков». ok.ru www.kursivom.ru

До 1946 года русский текст песни написали Татьяна Сикорская и Самуил Болотин, его исполнил дуэт Л. Лядовой и Н. Пантелеевой. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org

Некоторые варианты перевода:

  • Геннадий Аминов. ok.ru «Опять блестит снежок
    У ёлок на ветвях,
    И мы с тобой опять
    Катаемся в санях. ok.ru
    И будут бубенцы
    Заливисто звенеть,
    И эту песенку про них
    Мы снова будем петь». ok.ru
  • Российский дуэт «ИваСИ». www.kursivom.ru В этом переводе то, что в оригинале сказано намёком, звучит чересчур прямолинейно и грубо. www.kursivom.ru Пример текста: «Послушайте меня! Пока лежит снежок,
    Для девушки коня
    Впрягите в свой возок. www.kursivom.ru
    И с ней на всём скаку
    Устройте лёгкий крах. www.kursivom.ru
    Пока она визжит в снегу,
    Судьба у вас в руках!». www.kursivom.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)