Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Как менялся перевод слова haze в английской литературе разных эпох?
Вопрос для Поиска с Алисой
12 сентября

Как менялся перевод слова haze в английской литературе разных эпох?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелось в виду, как менялось значение слова haze в английской литературе.

По информации etymonline.com, в 1850 году слово haze (глагол) использовалось в американском студенческом сленге и означало «подвергать кого-то жестоким шуткам». www.etymonline.com

В 1840 году слово haze применялось в морском контексте и означало «изнурять работой, наказывать неприятным и ненужным тяжёлым трудом». www.etymonline.com

В 1706 году слово haze (существительное) впервые упоминается. etymology.en-academic.com В 1797 году фиксируется значение «смущение, неясность». etymology.en-academic.com

В произведении Джеймса Кука «Путешествие к Южному полюсу и вокруг света» (1772) haze переводится как «густая дымка», сопровождаемая дождём. interlingua.fandom.com

В книге Х. Г. Уэллса «Конус» (1895) haze означает «синяя дымка», наполовину пыль, наполовину туман, которая окутывает длинную долину таинственностью. interlingua.fandom.com

В произведении Дафны Дю Морье «Виновник» (2000) haze переводится как «состояние опьянения», «туман в голове». interlingua.fandom.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)