Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / {{=data.externalData.category}} / {{=data.externalData.questionShort}}
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября
{{=data.externalData.question}}
Нейро
На основе 5 источников

Локализация на русский язык надписей, газет и табличек в зарубежных фильмах происходит на стадии производства. 1 Киностудии делают несколько вариантов для разных стран, в том числе на разных языках, например немецком, французском и русском. 1

Локализацию может проводить производитель фильма. 1 У него есть исходный вариант без титров, на который можно наложить титры на иностранном языке. 1 Также локализацию может осуществлять местный распространитель или нанятая им техническая контора. 1 Для этого он получает «голую» версию фильма и накладывает на неё титры, субтитры, дубляж и т. п.. 1

При локализации могут использоваться разные стратегии перевода: 3

  • Прямой перевод. 3 Включает прецедентные и непрецедентные имена, свободные словосочетания и простые неосложнённые предложения. 3
  • Частичная трансформация. 3 Добавляется или опускается номинация для актуализации жанра, фабулы или идейной составляющей киноленты. 3
  • Полная трансформация. 3 Необходима в случае индивидуальных предпочтений локализаторов и прокатчиков или при игре слов и парадигм, не имеющих эквивалента в семантическом пространстве другого языка. 3 Происходит переосмысление с учётом национально-культурных особенностей. 3
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)