Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Как корректировать текст после машинного перевода?
Вопрос для Нейро
27 мая

Как корректировать текст после машинного перевода?

Нейро
На основе 5 источников

Коррекцию текста после машинного перевода называют постредактированием. 35 Этот процесс включает в себя выявление ошибок онлайн-сервиса, разработку стратегии их исправления и внедрение. 3

Некоторые этапы постредактирования:

  1. Подготовка редактируемого текста. 5 Нужно проанализировать оригинал переведённого текста и результат машинного перевода. 5 На этом этапе редактор может определить и выявить очевидные ошибки. 5
  2. Определение частей хорошего качества. 5 Нужно выделить части текста, которые не требуют исправлений или требуют их в меньшей степени. 5 В дальнейшем на них будут опираться как на основу всего перевода. 5
  3. Правильное воспроизведение смысла текста. 5 При работе над исправлениями важно не пропускать ошибки, но и не применять большое количество исправлений. 5
  4. Финальная проверка грамматики и терминологии. 5 Нужно ещё раз проверить текст на наличие грамматических ошибок или ошибок в переводе терминов. 5

Для редактирования переводов можно использовать специальные программы, например IE_Poliglot, ApSIC Comparator. 1 В качестве автокорректора можно применять Grammarly, VolRepl от Microsoft и подобные сервисы. 1

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)