Чтобы избежать недоразумений при переводе с казахского языка, рекомендуется:
- Всегда уточнять контекст. 1 Не стоит брать текст на перевод без макета и понимания, как он будет использоваться. 1
- Учитывать нюансы казахского языка. 1 Например, многозначные слова, согласование окончаний, порядок слов в предложениях. 1
- Не придумывать новые слова. 1 Если нет уверенности в переводе, можно дать текст почитать друзьям, коллегам, родным. 1
- Предварительно согласовывать перевод с заказчиком. 2 На этом этапе решаются вопросы о том, как переводить отдельные слова, стоит ли использовать международные термины. 2
- Учитывать культуру страны. 3 Переводчик должен знать не только иностранный язык, но и культуру страны, её историю, традиции и обычаи, особенности характера народа. 3