Для перевода иностранных песен на русский язык с сохранением рифмы используют эквиритмический перевод. perevod-pesen.com При нём сохраняются размеры строк, используемые в песне-оригинале, а также рифма и общий смысл. perevod-pesen.com
Некоторые этапы такого перевода:
- Прослушать песню. stopgame.ru Нужно уловить общее настроение композиции, её тональность и ритм. stopgame.ru
- Внимательно прочитать текст. stopgame.ru Следует найти перевод неизвестных слов, обозначить устойчивые словосочетания и фразы, использованные в переносном значении. stopgame.ru
- Разметить оригинальный текст на предмет зарифмованности отдельных его частей и слов. stopgame.ru Важна не сама рифма, а её наличие и расположение. stopgame.ru
- Разбить текст на интонационные части и подсчитать слоги. stopgame.ru Для этого нужно прослушать или пропеть текст несколько раз, разделяя строки интонационными паузами, а затем считая количество слогов (произносимых) в каждой части. stopgame.ru
- Соотнести категории рифм в языке перевода и оригинала. otvet.mail.ru Например, если в исходной версии использованы банальные рифмы, то переводчику следует использовать такие же рифмы из русского языка. otvet.mail.ru
Перевод песен — сложная задача, для её решения требуется не только хорошее понимание языка-оригинала и знание родного языка, но и слух, чувство ритма, навыки стихосложения. stopgame.ru