Персонализация положительно влияет на качество перевода, так как позволяет создавать тексты, адаптированные к уникальным требованиям и предпочтениям аудитории. 1
Некоторые примеры влияния персонализации на качество перевода:
В то же время машинному переводу без редактирования недостаёт гибкости и персонализации, в результате чего получаются шаблонные переводы. 2
Таким образом, персонализация позволяет создавать более релевантные и естественные переводы, что в целом улучшает качество переводческих услуг. 1