Некоторые отличия британского и американского подходов к переводу технических терминов:
- Написание двухкорневых терминов. 1 В британской технической литературе они обычно пишутся раздельно или через дефис, в американской — слитно или через дефис. 1
- Основа для образования терминов. 2 Например, в автодорожной области в американском английском при образовании терминов за основу принимался принцип действия, в британском — внешние характеристики. 2
- Произношение общепринятых терминов. 4 Американцы и британцы по-разному произносят некоторые термины, в основном различия состоят в звучании гласных или ударении. 4
При переводе технических терминов важно стремиться к точности передачи мысли автора, а также к лаконичности и чёткости выражения мысли. 1 Для правильного перевода необходимо понимать, о чём идёт речь в контексте, и пользоваться специальными двуязычными словарями. 1