Перевод программного кода с английского на русский язык отличается от других типов перевода рядом особенностей: 23
- Отсутствие общепринятой устоявшейся терминологии. 2 Отрасль развивается стремительно: практически каждый день появляются новые идеи, понятия и термины. 2 Из-за этого часто у одного термина может быть несколько вариантов перевода. 2
- Тесное сотрудничество переводчиков и разработчиков. 2 В процессе перевода могут возникнуть моменты, когда без помощи программистов не удастся создать качественный перевод. 2
- Адаптация единиц измерения. 3 В англоязычных документах десятичные дроби пишут через точку, в русском языке — через запятую. 3 Нередко в ПО на английском языке используют неметрические единицы измерения — дюймы, футы. 3 Если не перевести их в метры или сантиметры, могут возникнуть проблемы при работе с программой. 3
- Локализация элементов графических изображений. 3 При переводе ПО нужно учитывать национальные особенности страны или региона. 3 Некоторые оригинальные символы, изображения и цветовые сочетания могут негативно восприниматься целевой аудиторией из-за разницы в культуре. 3 Спорные элементы необходимо заменить. 3
Таким образом, перевод программного обеспечения подразумевает не просто точный перевод, а максимально адаптированный перевод с учётом национальных особенностей. 3