Контекстный перевод и машинный перевод при работе с технической документацией имеют свои особенности и отличия. 24
Контекстный перевод предполагает, что переводчик интерпретирует явный и скрытый контексты, добиваясь точного перевода по отношению к оригиналу. 2 Он адаптирует текст на грамматическом, лексическом и стилистическом уровнях, а также к культурному контексту страны, для которой делался перевод. 2
Машинный перевод осуществляется с помощью специальных алгоритмов, которые группируют слова по смыслу, анализируют их значения с помощью словаря и выбирают наиболее подходящие, принимая во внимание значения всех окружающих слов. 2
При работе с технической документацией машинный перевод может быть более подходящим, так как он лучше всего справляется с текстами, отличающимися однозначностью, сухостью изложения и стандартностью (к таким относится научно-техническая документация). 4 Однако он не способен отлавливать ошибки в исходном тексте и не учитывает все нюансы значений, формируемых контекстом. 34
Таким образом, выбор между контекстным и машинным переводом зависит от конкретных задач и требований к качеству перевода технической документации.