Нельзя однозначно сказать, на каком языке, английском или немецком, хорошие переводы русской литературы найти легче. Это зависит от личных предпочтений и доступности материалов.
По данным сайта worldliteratureforum.com, выбор перевода зависит от конкретного автора и может быть достаточно широким. 5 Например, на сайте упоминаются такие достойные перевода, как «История острова» Евгения Водолазкина (перевод Лизы К. Хейден) и произведения Трифонова и Гроссмана в переводах Майкла Гленни и Роберта Чандлера соответственно. 45
При этом стоит учитывать, что процесс перевода русской литературы связан с определёнными сложностями, например, с учётом культурных различий между Россией и Западом. 3
Таким образом, выбор языка для поиска переводов зависит от личных предпочтений и потребностей читателя.